NaPoWriMo: Poem – French Translation – ” La Vie” 


And now our prompt (still optional!) Because we’ve spent our month looking at poets in English translation, today I’d like you to try your hand at a translation of your own. If you know a foreign language, you could take a crack at translating a poem by a poet writing in that language. If you don’t know a foreign language, or are up for a different kind of challenge, you could try a homophonic translation. Simply find a poem (or other text) in a language you don’t know, and then “translate” it based on the look or sound of the words. Stuck for a poem to translate? Why not try this one by Nobel Laureate Wislawa Szymborska? Or here’s one by another Laureate, Tomas Transtromer. Happy writing!

Please see NaPoWriMo for more information. This is the final day. Thank you all who have followed my poems in this month long journey. Also, I apologize for my awful French language skills. 

——-

http://www.tringpark.com

——-

When life is a song,

Each day is a harmony.

—–

When life is a dance, 

Each day is a ballet.

—–

When life is a sky,

Each day is a breeze.

——

When life is a flower,

Each day is a butterfly.

——-

When life is a torrent (fast moving water),

Each day the mountains rise.

——–

(Phew! Glad I picked an easy one!) 

©Mandibelle16. (2016) All Rights Reserved.

Advertisements